« 2009年8月 | トップページ | 2009年10月 »

2009年9月

「鈴虫」

シルバーウィーク皆様は如何過ごされたでしょうか。
私は、実家の長野へ2日間でしたが帰省いたしました。

長野は、紅葉はまだまだですが朝夕はひんやりとした空気で徐々に秋へと変わりつつあります。

夜ふと耳を澄ますと、「リリーン リリーン」と鈴虫の心地よい鳴声が響きわたってきました。鈴虫の鳴き声、秋を感じるひと時でもありまた、都会の喧騒から解き放たれる瞬間でもあり風情を感じます。

さて、日本人は虫の鳴声で季節を感じことが出来ます。
春=ウグイス
夏=セミ
秋=鈴虫
初冬=コオロギ

とある研究者によると、日本人は虫の鳴き声を左脳で聞き取り西欧人は右脳で聞き取っていると言う研究結果が出ております。
右脳は、創造力・直感力に富んでおり、左脳は文字・言葉を認識する働きがあり、日本人は虫の鳴き声を自然と頭の中で「言語化」し「風情」として感じ取っているといわれています。・・・確かに納得です。

ちなみに、最近とんと見なくなった2千円札の裏側に描かれているのは、「源氏物語絵巻」の「鈴虫」という歌詞(一部)が描かれています。昔も今も鈴虫の鳴き声は人々を魅了したのでしょう。

秋の夜長、鈴虫の鳴き声に一瞬の「風情」を楽しんでみては如何でしょうか。

(川)


(English)
"The Bell Cricket"

How did you spend the silver week holiday?
I spent two days in my parents home which is in Nagano Prefecture.

In Nagano the fall is still ahead but the cool air which is typical to autumn can be felt gradually during the mornings and evenings.

And if you listen carefully the harmonious chirping sound of the bell cricket is echoed everywhere.
The chirping sound of the bell cricket creates a pleasant feeling of autumn and a moment of freedom and release from the bustle of city life.

Japanese people can decide the current season after listening to the insects chirping, for example:
Spring = Japanese Bush Warbler
Summer = Cicada
Autumn = Bell Cricket
Beginning of Winter = Field Cricket

Some scientists research results imply that Japanese people process the insects chirping in the left brain, while western people process it in the right brain.
The right brain is fluent with intuition and creativeness while the left brain is used for language and alphabet recognition.
It is said that Japanese people brain is processing the insects chirping as a means for feeling nostalgic.

By the way, the Bell Cricket is also the title of a chapter in the "The tale of Genji" and is depicted on the back of the 2000 yen bank note.
Since old times the bell cricket chirp sound has fascinated the Japanese people.

So, how about enjoying a moment of nostalgic in listening to the bell cricket chirp sound in the long autumn nights?

「音楽の効果」

最近、駅を歩いていると大きい看板に「よく眠れるCD」という広告を見つけました。
音楽の癒し効果を使うと、高血圧の人の血圧が下がったり、筋肉の緊張の緩和により血液の循環が良くなったりするそうです。

音楽の効果は様々な場面で利用されているようです。
愛知県豊田市の消防本部では、救急車の車内で音楽を流しているそうです。
人間だけでなく、牧場の牛に聞かせるとお乳の出がよくなり味もおいしくなるといいます。

私は、最近、音楽を聴く機会がめっきり減ってしまってますが、疲れた時は時々聴いてみようと思います。 皆さんは、音楽に癒されてますか?

(有)

(English)
"The Music impact"

Recently, while passing in the train station I found a big advertisement which says "A CD which can make you sleep better".
It seems that listening to music can help to reduce the blood pressure,
it is useful for patients who suffer from high blood pressure.
It also seems that music can improve the blood circulation and as a result can ease-up tensed muscles.

It seems that music is useful in a variety of environments.

In Aichi prefecture Toyoda city Fire Headquarters, music is played inside the vehicles.
It is also said that the music has good effect on animals as well, when playing music in the ranch the cow's milk is tastier and it's quantity increases.

Recently, I did not have much chance to listen to music, when I get tired, I want to find some time to listen.
What do you think about music healing power?

「セキレイ鳴く」

カレンダーを見ていたら、9月7日は「白露(はくろ)」とありました。
春分や夏至、秋分などは、二十四節気と呼ばれる、1年を24等分した区切りの名称で、白露もその1つです。
白露は「朝の涼しさが増して、草に朝露がついて白く輝き始める頃」という意味。秋の始まりを感じます。
暦を見ていると、季節のうつろいを感じながらの日々を暮らすことがとても大事なことだと思えてきます。

二十四節気を更に細かく分けた、七十二候という季節の呼び方があります。
9月12~17日頃は、「鶺鴒鳴(せきれいなく)」といい、セキレイという鳥が鳴き始める頃、だそうです。

暦に出てくるほどの鳥ならば、昔の人にはきっとなじみのある鳥だったのでしょうに、 セキレイと言われても、私には鳴き声どころか、あの鳥のことかな…?と姿もおぼろげ。わからないのが少し寂しい気がしました。

調べてみると、都市部でも水辺が近ければセキレイがいるようです。近所の海辺を散歩して、気長に探してみようと思います。

セグロセキレイの動画

(津)


(English)
"The Wagtail"

I checked the calendar and realized that September the seventh is the "Hakuro day". Vernal equinox, summer solstice, autumnal equinox, Hakuro day etc, are Solar terms. A solar term is one of twenty four points in Traditional East Asian calendar.

The meaning of Hakuro is white morning dew, it is said that "The morning coolness starts to spread and the dew is blighting in white on the wet grass" then the feeling of autumn begins.

I realized that checking the calendar every day for the change of seasons can be very interesting.

Another seasonal term which is used in the Traditional East Asian calendar is a hou.The solar term is divided further into three so, in one year there are seventy two hou points. The Wagtail starts to chatter from around September the twelve until the seventeenth, and that period is called "The Wagtail chatter".

The Wagtail appears in the calendar, and Although since long ago it is a common bird,I was not sure if I can recognize it's chattering,
So I started to feel a little ashamed about my self.

After investigating I found out that the Wagtail can be seen in the city, particularly near the waterside of streams. Recently, I was thinking on bird watching in the seashore around my neighborhood.

A Japanese Wagtail video:

« 2009年8月 | トップページ | 2009年10月 »